Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Engelsk - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Tekst
Tilmeldt af
pmpizarro
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
Titel
Of course I will like it...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ppediaditis
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 27 Februar 2010 11:59
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Februar 2010 14:37
User10
Antal indlæg: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
22 Februar 2010 00:21
mourio1
Antal indlæg: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.