Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Tekstas
Pateikta
pmpizarro
Originalo kalba: Graikų
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
Pastabos apie vertimą
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
Pavadinimas
Of course I will like it...
Vertimas
Anglų
Išvertė
ppediaditis
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Validated by
lilian canale
- 27 vasaris 2010 11:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 vasaris 2010 14:37
User10
Žinučių kiekis: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
22 vasaris 2010 00:21
mourio1
Žinučių kiekis: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.