Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Englanti - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Teksti
Lähettäjä
pmpizarro
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
Huomioita käännöksestä
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
Otsikko
Of course I will like it...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ppediaditis
Kohdekieli: Englanti
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 27 Helmikuu 2010 11:59
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Helmikuu 2010 14:37
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
22 Helmikuu 2010 00:21
mourio1
Viestien lukumäärä: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.