Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Tekst
Podnet od pmpizarro
Izvorni jezik: Grcki

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Napomene o prevodu
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Natpis
Of course I will like it...
Prevod
Engleski

Preveo ppediaditis
Željeni jezik: Engleski

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Februar 2010 11:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Februar 2010 14:37

User10
Broj poruka: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Februar 2010 00:21

mourio1
Broj poruka: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.