쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-영어 - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
본문
pmpizarro
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
제목
Of course I will like it...
번역
영어
ppediaditis
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 27일 11:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 19일 14:37
User10
게시물 갯수: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
2010년 2월 22일 00:21
mourio1
게시물 갯수: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.