Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Tекст
Добавлено
pmpizarro
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
Комментарии для переводчика
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
Статус
Of course I will like it...
Перевод
Английский
Перевод сделан
ppediaditis
Язык, на который нужно перевести: Английский
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 27 Февраль 2010 11:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Февраль 2010 14:37
User10
Кол-во сообщений: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
22 Февраль 2010 00:21
mourio1
Кол-во сообщений: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.