Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Englisch - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Text
Übermittelt von
pmpizarro
Herkunftssprache: Griechisch
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
Titel
Of course I will like it...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
ppediaditis
Zielsprache: Englisch
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 27 Februar 2010 11:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Februar 2010 14:37
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
22 Februar 2010 00:21
mourio1
Anzahl der Beiträge: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.