Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Fransk - Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Hjem / Familie
Titel
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Tekst
Tilmeldt af
steftemel
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
minuet
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Titel
Idiot ! Selon toi, je ne suis juste qu'un hédoniste.
Oversættelse
Fransk
Oversat af
jedi2000
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Idiot! Selon toi, je ne suis qu'un hédoniste.
Bemærkninger til oversættelsen
pleasure seeker : hédoniste, viveur
La traduction est orientée pour un homme.
Pour une femme, on aura : "qu'une hédoniste" ou viveuse.
On pourrait également employer les termes "libertin/libertine", bien que ce dernier terme soit un peu réducteur, dans la mesure où il ne désigne que le plaisir obtenu à partir de relations sexuelles.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 25 Februar 2010 10:59
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Februar 2010 10:53
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour jedi2000!
"je ne suis qu'un hédoniste" est suffisant, le "juste" est ici en double emploi.