मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Home / Family
शीर्षक
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
हरफ
steftemel
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
minuet
द्वारा अनुबाद गरिएको
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
शीर्षक
Idiot ! Selon toi, je ne suis juste qu'un hédoniste.
अनुबाद
फ्रान्सेली
jedi2000
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Idiot! Selon toi, je ne suis qu'un hédoniste.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
pleasure seeker : hédoniste, viveur
La traduction est orientée pour un homme.
Pour une femme, on aura : "qu'une hédoniste" ou viveuse.
On pourrait également employer les termes "libertin/libertine", bien que ce dernier terme soit un peu réducteur, dans la mesure où il ne désigne que le plaisir obtenu à partir de relations sexuelles.
Validated by
Francky5591
- 2010年 फेब्रुअरी 25日 10:59
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 फेब्रुअरी 25日 10:53
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour jedi2000!
"je ne suis qu'un hédoniste" est suffisant, le "juste" est ici en double emploi.