Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat - Casa / Familia
Título
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Texto
Propuesto por
steftemel
Idioma de origen: Inglés Traducido por
minuet
Idiot! For you, I am just a pleasure seeker.
Título
Idiot ! Selon toi, je ne suis juste qu'un hédoniste.
Traducción
Francés
Traducido por
jedi2000
Idioma de destino: Francés
Idiot! Selon toi, je ne suis qu'un hédoniste.
Nota acerca de la traducción
pleasure seeker : hédoniste, viveur
La traduction est orientée pour un homme.
Pour une femme, on aura : "qu'une hédoniste" ou viveuse.
On pourrait également employer les termes "libertin/libertine", bien que ce dernier terme soit un peu réducteur, dans la mesure où il ne désigne que le plaisir obtenu à partir de relations sexuelles.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 25 Febrero 2010 10:59
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Febrero 2010 10:53
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour jedi2000!
"je ne suis qu'un hédoniste" est suffisant, le "juste" est ici en double emploi.