Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - sen gerçekten güzelsin
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sen gerçekten güzelsin
Tekst
Tilmeldt af
silunasil
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
sen gerçekten güzelsin
Titel
Eres muy linda
Oversættelse
Spansk
Oversat af
Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Eres muy linda
Bemærkninger til oversættelsen
linda/hermosa
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 15 Maj 2010 12:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Maj 2010 23:10
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?
"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"?
14 Maj 2010 23:49
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Hi Lilly!
It is: "You are really beautiful".
14 Maj 2010 23:52
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Entonces serÃa: "Eres muy linda"
Voy a editarla.
14 Maj 2010 23:54
lilian canale
Antal indlæg: 14972
silunasil,
La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.
You are really beautiful.
15 Maj 2010 00:52
silunasil
Antal indlæg: 2
GRACIAS!
15 Maj 2010 10:57
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Gracias, Lilly!