Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - sen gerçekten güzelsin

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen gerçekten güzelsin
Teksti
Lähettäjä silunasil
Alkuperäinen kieli: Turkki

sen gerçekten güzelsin

Otsikko
Eres muy linda
Käännös
Espanja

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Espanja

Eres muy linda
Huomioita käännöksestä
linda/hermosa
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Toukokuu 2010 12:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2010 23:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?

"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"?

14 Toukokuu 2010 23:49

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hi Lilly!

It is: "You are really beautiful".

14 Toukokuu 2010 23:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Entonces sería: "Eres muy linda"
Voy a editarla.

14 Toukokuu 2010 23:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
silunasil,

La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.

You are really beautiful.

15 Toukokuu 2010 00:52

silunasil
Viestien lukumäärä: 2
GRACIAS!

15 Toukokuu 2010 10:57

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Gracias, Lilly!