Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - sen gerçekten güzelsin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sen gerçekten güzelsin
Teksto
Submetigx per silunasil
Font-lingvo: Turka

sen gerçekten güzelsin

Titolo
Eres muy linda
Traduko
Hispana

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Hispana

Eres muy linda
Rimarkoj pri la traduko
linda/hermosa
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Majo 2010 12:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2010 23:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?

"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"?

14 Majo 2010 23:49

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Hi Lilly!

It is: "You are really beautiful".

14 Majo 2010 23:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Entonces sería: "Eres muy linda"
Voy a editarla.

14 Majo 2010 23:54

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
silunasil,

La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.

You are really beautiful.

15 Majo 2010 00:52

silunasil
Nombro da afiŝoj: 2
GRACIAS!

15 Majo 2010 10:57

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Gracias, Lilly!