Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - sen gerçekten güzelsin

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sen gerçekten güzelsin
نص
إقترحت من طرف silunasil
لغة مصدر: تركي

sen gerçekten güzelsin

عنوان
Eres muy linda
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: إسبانيّ

Eres muy linda
ملاحظات حول الترجمة
linda/hermosa
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 نيسان 2010 12:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 نيسان 2010 23:10

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Sunny,
What would be the bridge for this line?

"Actually, you are beautiful"
or
"You are really beautiful"?

14 نيسان 2010 23:49

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Hi Lilly!

It is: "You are really beautiful".

14 نيسان 2010 23:52

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Entonces sería: "Eres muy linda"
Voy a editarla.

14 نيسان 2010 23:54

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
silunasil,

La traducción que solicitaste para el inglés fue retirada puesto que ya la tienes acá.

You are really beautiful.

15 نيسان 2010 00:52

silunasil
عدد الرسائل: 2
GRACIAS!

15 نيسان 2010 10:57

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Gracias, Lilly!