Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bulgarsk-Engelsk - дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Hjem / Familie
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Tekst
Tilmeldt af
rosit0o0o
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk
Дори и ГоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½, ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½, аз Ñъм най-Ñилна.
Titel
Even though God may be by my side
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ViaLuminosa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 10 Marts 2011 16:28
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Marts 2011 21:09
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Via,
This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:
"Although God is by my side, I'm stronger being with you"
What do you think? Does it convey the meaning?
6 Marts 2011 21:38
ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...
6 Marts 2011 21:40
ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."
7 Marts 2011 14:31
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Humm...what about this then?
"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?
7 Marts 2011 22:25
ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Perfect, thanks, Lili!