الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-انجليزي - дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - بيت/ عائلة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
نص
إقترحت من طرف
rosit0o0o
لغة مصدر: بلغاري
Дори и ГоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½, ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½, аз Ñъм най-Ñилна.
عنوان
Even though God may be by my side
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
ViaLuminosa
لغة الهدف: انجليزي
Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 10 أذار 2011 16:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 أذار 2011 21:09
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,
This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:
"Although God is by my side, I'm stronger being with you"
What do you think? Does it convey the meaning?
6 أذار 2011 21:38
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...
6 أذار 2011 21:40
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."
7 أذار 2011 14:31
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Humm...what about this then?
"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?
7 أذار 2011 22:25
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Perfect, thanks, Lili!