Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bulgarskt-Enskt - дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Heim / Húski
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Tekstur
Framborið av
rosit0o0o
Uppruna mál: Bulgarskt
Дори и ГоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½, ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½, аз Ñъм най-Ñилна.
Heiti
Even though God may be by my side
Umseting
Enskt
Umsett av
ViaLuminosa
Ynskt mál: Enskt
Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Góðkent av
lilian canale
- 10 Mars 2011 16:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Mars 2011 21:09
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Via,
This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:
"Although God is by my side, I'm stronger being with you"
What do you think? Does it convey the meaning?
6 Mars 2011 21:38
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...
6 Mars 2011 21:40
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."
7 Mars 2011 14:31
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Humm...what about this then?
"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?
7 Mars 2011 22:25
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Perfect, thanks, Lili!