Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bulgaro-Inglese - дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Casa / Famiglia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Testo
Aggiunto da
rosit0o0o
Lingua originale: Bulgaro
Дори и ГоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½, ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½, аз Ñъм най-Ñилна.
Titolo
Even though God may be by my side
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ViaLuminosa
Lingua di destinazione: Inglese
Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 10 Marzo 2011 16:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Marzo 2011 21:09
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via,
This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:
"Although God is by my side, I'm stronger being with you"
What do you think? Does it convey the meaning?
6 Marzo 2011 21:38
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...
6 Marzo 2011 21:40
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."
7 Marzo 2011 14:31
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Humm...what about this then?
"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?
7 Marzo 2011 22:25
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Perfect, thanks, Lili!