Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsHebreeuwsPerzisch

Categorie Gedachten - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Tekst
Opgestuurd door rosit0o0o
Uitgangs-taal: Bulgaars

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Titel
Even though God may be by my side
Vertaling
Engels

Vertaald door ViaLuminosa
Doel-taal: Engels

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 10 maart 2011 16:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 maart 2011 21:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 maart 2011 21:38

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 maart 2011 21:40

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 maart 2011 14:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 maart 2011 22:25

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Perfect, thanks, Lili!