Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语希伯来语波斯語

讨论区 想法 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
正文
提交 rosit0o0o
源语言: 保加利亚语

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

标题
Even though God may be by my side
翻译
英语

翻译 ViaLuminosa
目的语言: 英语

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 三月 10日 16:28





最近发帖

作者
帖子

2011年 三月 6日 21:09

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

2011年 三月 6日 21:38

ViaLuminosa
文章总计: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

2011年 三月 6日 21:40

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

2011年 三月 7日 14:31

lilian canale
文章总计: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

2011年 三月 7日 22:25

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Perfect, thanks, Lili!