Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Anglų - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųIvritoPersų

Kategorija Mano mintys - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Tekstas
Pateikta rosit0o0o
Originalo kalba: Bulgarų

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Pavadinimas
Even though God may be by my side
Vertimas
Anglų

Išvertė ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Validated by lilian canale - 10 kovas 2011 16:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 kovas 2011 21:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 kovas 2011 21:38

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 kovas 2011 21:40

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 kovas 2011 14:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 kovas 2011 22:25

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Perfect, thanks, Lili!