Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Hjem / Familie
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
дори и гоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½,ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½,аз Ñам...
Tekst
Skrevet av
rosit0o0o
Kildespråk: Bulgarsk
Дори и ГоÑпод да е Ñ Ð¼ÐµÐ½, ти ако Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½, аз Ñъм най-Ñилна.
Tittel
Even though God may be by my side
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 10 Mars 2011 16:28
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Mars 2011 21:09
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via,
This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:
"Although God is by my side, I'm stronger being with you"
What do you think? Does it convey the meaning?
6 Mars 2011 21:38
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...
6 Mars 2011 21:40
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."
7 Mars 2011 14:31
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Humm...what about this then?
"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?
7 Mars 2011 22:25
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Perfect, thanks, Lili!