Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیعبریفارسی

طبقه افکار - منزل / خانواده

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
متن
rosit0o0o پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

عنوان
Even though God may be by my side
ترجمه
انگلیسی

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 مارس 2011 16:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 مارس 2011 21:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 مارس 2011 21:38

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 مارس 2011 21:40

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 مارس 2011 14:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 مارس 2011 22:25

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Perfect, thanks, Lili!