Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Persisk - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPersisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Tekst
Tilmeldt af de-mahdi
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Titel
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Oversættelse
Persisk

Oversat af salimworld
Sproget, der skal oversættes til: Persisk

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Bemærkninger til oversættelsen
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Senest valideret eller redigeret af salimworld - 25 Maj 2011 14:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Maj 2011 10:54

salimworld
Antal indlæg: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Maj 2011 14:17

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).