Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Персидский язык - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПерсидский язык

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Tекст
Добавлено de-mahdi
Язык, с которого нужно перевести: Английский

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Статус
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Перевод
Персидский язык

Перевод сделан salimworld
Язык, на который нужно перевести: Персидский язык

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Комментарии для переводчика
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Последнее изменение было внесено пользователем salimworld - 25 Май 2011 14:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Май 2011 10:54

salimworld
Кол-во сообщений: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Май 2011 14:17

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).