Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Persa (farsi) - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPersa (farsi)

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Texto
Enviado por de-mahdi
Idioma de origem: Inglês

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Título
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Tradução
Persa (farsi)

Traduzido por salimworld
Idioma alvo: Persa (farsi)

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Notas sobre a tradução
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Último validado ou editado por salimworld - 25 Maio 2011 14:19





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Maio 2011 10:54

salimworld
Número de Mensagens: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Maio 2011 14:17

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).