Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Persische Sprache - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPersische Sprache

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Text
Übermittelt von de-mahdi
Herkunftssprache: Englisch

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Titel
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Übersetzung
Persische Sprache

Übersetzt von salimworld
Zielsprache: Persische Sprache

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Bemerkungen zur Übersetzung
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von salimworld - 25 Mai 2011 14:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Mai 2011 10:54

salimworld
Anzahl der Beiträge: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Mai 2011 14:17

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).