Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Persijski jezik - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPersijski jezik

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Tekst
Podnet od de-mahdi
Izvorni jezik: Engleski

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Natpis
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Prevod
Persijski jezik

Preveo salimworld
Željeni jezik: Persijski jezik

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Napomene o prevodu
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Poslednja provera i obrada od salimworld - 25 Maj 2011 14:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Maj 2011 10:54

salimworld
Broj poruka: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Maj 2011 14:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).