Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Spansk - I'm The Miz..... And I'm Awesome
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Tekst
Tilmeldt af
ivanperu
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Titel
Yo soy "The Miz"...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
Alessandra87
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Bemærkninger til oversættelsen
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Senest valideret eller redigeret af
Lev van Pelt
- 1 August 2012 17:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
30 Juli 2012 15:49
Lev van Pelt
Antal indlæg: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)
1 August 2012 17:48
Lev van Pelt
Antal indlæg: 313
¡Hola, Alessandra87!
Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:
-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.
-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".
-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.
-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrÃan), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?
Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!