Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - I'm The Miz..... And I'm Awesome

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I'm The Miz..... And I'm Awesome
हरफ
ivanperuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I'm The Miz..... And I'm Awesome

शीर्षक
Yo soy "The Miz"...
अनुबाद
स्पेनी

Alessandra87द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Validated by Lev van Pelt - 2012年 अगस्त 1日 17:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जुलाई 30日 15:49

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

2012年 अगस्त 1日 17:48

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!