Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I'm The Miz..... And I'm Awesome

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I'm The Miz..... And I'm Awesome
نص
إقترحت من طرف ivanperu
لغة مصدر: انجليزي

I'm The Miz..... And I'm Awesome

عنوان
Yo soy "The Miz"...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Alessandra87
لغة الهدف: إسبانيّ

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
ملاحظات حول الترجمة
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lev van Pelt - 1 آب 2012 17:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تموز 2012 15:49

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 آب 2012 17:48

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!