Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Tekst
Wprowadzone przez ivanperu
Język źródłowy: Angielski

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Tytuł
Yo soy "The Miz"...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Alessandra87
Język docelowy: Hiszpański

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lev van Pelt - 1 Sierpień 2012 17:52





Ostatni Post

Autor
Post

30 Lipiec 2012 15:49

Lev van Pelt
Liczba postów: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Sierpień 2012 17:48

Lev van Pelt
Liczba postów: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!