Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Español - I'm The Miz..... And I'm Awesome
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Texto
Propuesto por
ivanperu
Idioma de origen: Inglés
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Título
Yo soy "The Miz"...
Traducción
Español
Traducido por
Alessandra87
Idioma de destino: Español
Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Nota acerca de la traducción
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Última validación o corrección por
Lev van Pelt
- 1 Agosto 2012 17:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Julio 2012 15:49
Lev van Pelt
Cantidad de envíos: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)
1 Agosto 2012 17:48
Lev van Pelt
Cantidad de envíos: 313
¡Hola, Alessandra87!
Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:
-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.
-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".
-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.
-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrÃan), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?
Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!