Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - I'm The Miz..... And I'm Awesome

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I'm The Miz..... And I'm Awesome
본문
ivanperu에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I'm The Miz..... And I'm Awesome

제목
Yo soy "The Miz"...
번역
스페인어

Alessandra87에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
이 번역물에 관한 주의사항
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Lev van Pelt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 8월 1일 17:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 7월 30일 15:49

Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

2012년 8월 1일 17:48

Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!