Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Text
Tillagd av ivanperu
Källspråk: Engelska

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Titel
Yo soy "The Miz"...
Översättning
Spanska

Översatt av Alessandra87
Språket som det ska översättas till: Spanska

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Anmärkningar avseende översättningen
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Senast granskad eller redigerad av Lev van Pelt - 1 Augusti 2012 17:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juli 2012 15:49

Lev van Pelt
Antal inlägg: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Augusti 2012 17:48

Lev van Pelt
Antal inlägg: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!