Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Metin
Öneri ivanperu
Kaynak dil: İngilizce

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Başlık
Yo soy "The Miz"...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Alessandra87
Hedef dil: İspanyolca

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
En son Lev van Pelt tarafından onaylandı - 1 Ağustos 2012 17:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Temmuz 2012 15:49

Lev van Pelt
Mesaj Sayısı: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Ağustos 2012 17:48

Lev van Pelt
Mesaj Sayısı: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!