Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Tekst
Tilmeldt af
oyleboyle
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Titel
The paper envelope
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I had to cut the paper envelope because it didn't fit.
Bemærkninger til oversættelsen
In case the Turkish text should be
Kağıt, zarfa sığmadığı için kesmek zorunda kaldım.
then the translation is
I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 15 Februar 2013 12:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 Februar 2013 13:43
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
because it doesn't fit --> because it
didn't
fit
3 Februar 2013 14:03
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Just a minute,
There is a mistake in the Turkish text.
Kağıt, zarf
a
sığmadığı için kesmek zorunda kaldım. (= I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope)
4 Februar 2013 09:31
merdogan
Antal indlæg: 3769
If you are right about Turkish text, it will be like your offer.
11 Februar 2013 17:55
Lein
Antal indlæg: 3389
Could one of you ask the requester (maybe in a PM) if this is what he meant please? According to his profile, he doesn't speak English. Thanks!
12 Februar 2013 11:00
merdogan
Antal indlæg: 3769
I did it.
12 Februar 2013 12:13
ahmetyv
Antal indlæg: 6
In my humble opinion, the simple past tense should be usedfor the translation. I mean "It didn't fit." is more proper than "It doesn't fit"
13 Februar 2013 11:23
Lein
Antal indlæg: 3389
thanks ahmetyv and Mesud
. I'll wait for the requester to reply (directly or via merdogan) before validating.
13 Februar 2013 11:35
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
You're welcome, but it was nothing really
15 Februar 2013 12:34
Lein
Antal indlæg: 3389
The requester has logged in but has not replied
so I have edited and accepted.
15 Februar 2013 12:46
merdogan
Antal indlæg: 3769
Sayın oyleboyle,
Sayfandaki "Gelenler" bölümündeki sorulara cevap vermen gerekiyor. Bölümü aç lütfen.