Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Tekst
Prezantuar nga
oyleboyle
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Titull
The paper envelope
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
I had to cut the paper envelope because it didn't fit.
Vërejtje rreth përkthimit
In case the Turkish text should be
Kağıt, zarfa sığmadığı için kesmek zorunda kaldım.
then the translation is
I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 15 Shkurt 2013 12:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Shkurt 2013 13:43
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
because it doesn't fit --> because it
didn't
fit
3 Shkurt 2013 14:03
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Just a minute,
There is a mistake in the Turkish text.
Kağıt, zarf
a
sığmadığı için kesmek zorunda kaldım. (= I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope)
4 Shkurt 2013 09:31
merdogan
Numri i postimeve: 3769
If you are right about Turkish text, it will be like your offer.
11 Shkurt 2013 17:55
Lein
Numri i postimeve: 3389
Could one of you ask the requester (maybe in a PM) if this is what he meant please? According to his profile, he doesn't speak English. Thanks!
12 Shkurt 2013 11:00
merdogan
Numri i postimeve: 3769
I did it.
12 Shkurt 2013 12:13
ahmetyv
Numri i postimeve: 6
In my humble opinion, the simple past tense should be usedfor the translation. I mean "It didn't fit." is more proper than "It doesn't fit"
13 Shkurt 2013 11:23
Lein
Numri i postimeve: 3389
thanks ahmetyv and Mesud
. I'll wait for the requester to reply (directly or via merdogan) before validating.
13 Shkurt 2013 11:35
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
You're welcome, but it was nothing really
15 Shkurt 2013 12:34
Lein
Numri i postimeve: 3389
The requester has logged in but has not replied
so I have edited and accepted.
15 Shkurt 2013 12:46
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Sayın oyleboyle,
Sayfandaki "Gelenler" bölümündeki sorulara cevap vermen gerekiyor. Bölümü aç lütfen.