Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Portugisisk - Nic: hae ouÄ“s uōbÄ«s malam rem magnam dabunt....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Latin
Efterspurgte oversættelser: Portugisisk brasiliansk

Kategori Litteratur

Titel
Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt....
Tekst
Tilmeldt af Maria Latina2
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt. S:sed cūr malum uōs nōbīs mināminī? P: quia nostrōs agnos conclūsōs habētis. Nic: nisi illōs nōbis prōdūcētis, arietēs erimus, et in uōs incursābimus.
Bemærkninger til oversættelsen
tradução de texto literário

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más.…
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af JosepMaria20
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más. S: mas por que é que vós nos ameaçais com o mau? P: Porque tendes os nossos cordeiros encerrados. Nic: vós conduzireis só aqueles a nós, teremos sido atingidos, e atacar-vos-emos.
Senest redigeret af Sweet Dreams - 26 Juli 2018 21:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 August 2020 03:09

julatarg
Antal indlæg: 6
"Dabunt": futuro.
"Arietes": "carneros".
"Nisi": "si no..."
Lo demás parece adecuado.

3 September 2020 12:12

JosepMaria20
Antal indlæg: 21
O que é que a palavra “Carneros” significa? O solicitante está a pedir uma tradução de latim para português de Portugal, se me deres uma tradução em português ou me explicares o seu significado para me ajudares a perceber melhor o que o texto está a dizer, poderei alterar e melhorar a minha tradução já feita do texto (compreendo que não o tenha percebido correctamente quando o traduzi). Obrigado desde já!