Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-पोर्तुगाली - Nic: hae ouÄ“s uōbÄ«s malam rem magnam dabunt....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latin
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Literature

शीर्षक
Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt....
हरफ
Maria Latina2द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt. S:sed cūr malum uōs nōbīs mināminī? P: quia nostrōs agnos conclūsōs habētis. Nic: nisi illōs nōbis prōdūcētis, arietēs erimus, et in uōs incursābimus.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tradução de texto literário

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
शीर्षक
Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más.…
अनुबाद
पोर्तुगाली

JosepMaria20द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más. S: mas por que é que vós nos ameaçais com o mau? P: Porque tendes os nossos cordeiros encerrados. Nic: vós conduzireis só aqueles a nós, teremos sido atingidos, e atacar-vos-emos.
Edited by Sweet Dreams - 2018年 जुलाई 26日 21:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2020年 अगस्त 26日 03:09

julatarg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
"Dabunt": futuro.
"Arietes": "carneros".
"Nisi": "si no..."
Lo demás parece adecuado.

2020年 सेप्टेम्बर 3日 12:12

JosepMaria20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
O que é que a palavra “Carneros” significa? O solicitante está a pedir uma tradução de latim para português de Portugal, se me deres uma tradução em português ou me explicares o seu significado para me ajudares a perceber melhor o que o texto está a dizer, poderei alterar e melhorar a minha tradução já feita do texto (compreendo que não o tenha percebido correctamente quando o traduzi). Obrigado desde já!