Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski - Nic: hae ouÄ“s uōbÄ«s malam rem magnam dabunt....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Łacina
Prośby o tłumaczenia: Portugalski brazylijski

Kategoria Literatura

Tytuł
Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt....
Tekst
Wprowadzone przez Maria Latina2
Język źródłowy: Łacina

Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt. S:sed cūr malum uōs nōbīs mināminī? P: quia nostrōs agnos conclūsōs habētis. Nic: nisi illōs nōbis prōdūcētis, arietēs erimus, et in uōs incursābimus.
Uwagi na temat tłumaczenia
tradução de texto literário

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más.…
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez JosepMaria20
Język docelowy: Portugalski

Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más. S: mas por que é que vós nos ameaçais com o mau? P: Porque tendes os nossos cordeiros encerrados. Nic: vós conduzireis só aqueles a nós, teremos sido atingidos, e atacar-vos-emos.
Ostatnio edytowany przez Sweet Dreams - 26 Lipiec 2018 21:23





Ostatni Post

Autor
Post

26 Sierpień 2020 03:09

julatarg
Liczba postów: 6
"Dabunt": futuro.
"Arietes": "carneros".
"Nisi": "si no..."
Lo demás parece adecuado.

3 Wrzesień 2020 12:12

JosepMaria20
Liczba postów: 21
O que é que a palavra “Carneros” significa? O solicitante está a pedir uma tradução de latim para português de Portugal, se me deres uma tradução em português ou me explicares o seu significado para me ajudares a perceber melhor o que o texto está a dizer, poderei alterar e melhorar a minha tradução já feita do texto (compreendo que não o tenha percebido correctamente quando o traduzi). Obrigado desde já!