Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Græsk - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskGræsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...
Tekst
Tilmeldt af Adinusha
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură şi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc!
Bemærkninger til oversættelsen
Diacritics added/Freya

Titel
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα
Oversættelse
Græsk

Oversat af charisgre
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι!
Senest valideret eller redigeret af chrysso91 - 2 September 2007 05:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 September 2007 02:59

xristos
Antal indlæg: 16
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι.

2 September 2007 05:31

chrysso91
Antal indlæg: 85
Ευχαριστώ Χρίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολύτιμη!!