Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Grego - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoGrego

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...
Texto
Enviado por Adinusha
Língua de origem: Romeno

Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură şi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc!
Notas sobre a tradução
Diacritics added/Freya

Título
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα
Tradução
Grego

Traduzido por charisgre
Língua alvo: Grego

Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι!
Última validação ou edição por chrysso91 - 2 Setembro 2007 05:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Setembro 2007 02:59

xristos
Número de mensagens: 16
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι.

2 Setembro 2007 05:31

chrysso91
Número de mensagens: 85
Ευχαριστώ Χρίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολύτιμη!!