Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-يونانيّ - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانييونانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...
نص
إقترحت من طرف Adinusha
لغة مصدر: روماني

Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură şi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc!
ملاحظات حول الترجمة
Diacritics added/Freya

عنوان
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: يونانيّ

Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι!
آخر تصديق أو تحرير من طرف chrysso91 - 2 أيلول 2007 05:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أيلول 2007 02:59

xristos
عدد الرسائل: 16
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι.

2 أيلول 2007 05:31

chrysso91
عدد الرسائل: 85
Ευχαριστώ Χρίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολύτιμη!!