Tłumaczenie - Rumuński-Grecki - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără... | | Język źródłowy: Rumuński
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură ÅŸi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc! | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| ÎœÎÏα με τη μÎÏα είναι πιο δÏσκολο για μÎνα | | Język docelowy: Grecki
ÎœÎÏα με τη μÎÏα είναι πιο δÏσκολο για μÎνα να αντÎξω χωÏίς εσÎνα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χÏειάζομαι μόνο εσÎνα για να μποÏÎσω να είμαι ευτυχισμÎνη...Σ’αγαπάω υπεÏβολικά, πίστεψΠμε δεν αστειεÏομαι! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez chrysso91 - 2 Wrzesień 2007 05:32
Ostatni Post | | | | | 1 Wrzesień 2007 02:59 | | | ÎœÎÏα με τη μÎÏα είναι πιο δÏσκολο για μÎνα να αντÎξω χωÏίς εσÎνα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χÏειάζομαι μόνο εσÎνα για να μποÏÎσω να είμαι ευτυχισμÎνη...Σ’αγαπάω υπεÏβολικά, πίστεψΠμε δεν αστειεÏομαι. | | | 2 Wrzesień 2007 05:31 | | | ΕυχαÏιστώ ΧÏίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολÏτιμη!! |
|
|