Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Griego - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoGriego

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...
Texto
Propuesto por Adinusha
Idioma de origen: Rumano

Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură şi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc!
Nota acerca de la traducción
Diacritics added/Freya

Título
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα
Traducción
Griego

Traducido por charisgre
Idioma de destino: Griego

Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι!
Última validación o corrección por chrysso91 - 2 Septiembre 2007 05:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Septiembre 2007 02:59

xristos
Cantidad de envíos: 16
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι.

2 Septiembre 2007 05:31

chrysso91
Cantidad de envíos: 85
Ευχαριστώ Χρίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολύτιμη!!