Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Kreikka - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaKreikka

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...
Teksti
Lähettäjä Adinusha
Alkuperäinen kieli: Romania

Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură şi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc!
Huomioita käännöksestä
Diacritics added/Freya

Otsikko
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα
Käännös
Kreikka

Kääntäjä charisgre
Kohdekieli: Kreikka

Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chrysso91 - 2 Syyskuu 2007 05:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Syyskuu 2007 02:59

xristos
Viestien lukumäärä: 16
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι.

2 Syyskuu 2007 05:31

chrysso91
Viestien lukumäärä: 85
Ευχαριστώ Χρίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολύτιμη!!