Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Engelsk - hladno ceÄ‘eno maslinovo ulje
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
hladno ceđeno maslinovo ulje
Tekst
Tilmeldt af
irini
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
hladno ceđeno maslinovo ulje
Titel
Cold pressed olive oil
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
hitchcock
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Cold pressed olive oil
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 11 September 2007 04:50
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 September 2007 15:13
Maski
Antal indlæg: 326
I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot.
9 September 2007 16:50
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid"
9 September 2007 21:56
hitchcock
Antal indlæg: 121
oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit?
10 September 2007 09:51
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I edited and reset the voting
10 September 2007 11:34
Maski
Antal indlæg: 326
Hitchcock, it's tricky ;-)