Übersetzung - Serbisch-Englisch - hladno ceÄ‘eno maslinovo uljemomentaner Status Übersetzung
Kategorie Tägliches Leben | hladno ceÄ‘eno maslinovo ulje | Text Übermittelt von irini | Herkunftssprache: Serbisch
hladno ceđeno maslinovo ulje |
|
| | | Zielsprache: Englisch
Cold pressed olive oil |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 11 September 2007 04:50
Letzte Beiträge | | | | | 9 September 2007 15:13 | | MaskiAnzahl der Beiträge: 326 | I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot. | | | 9 September 2007 16:50 | | | I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid" | | | 9 September 2007 21:56 | | | oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit? | | | 10 September 2007 09:51 | | | I edited and reset the voting | | | 10 September 2007 11:34 | | MaskiAnzahl der Beiträge: 326 | Hitchcock, it's tricky ;-) |
|
|