Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - hladno ceđeno maslinovo ulje
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life
Kichwa
hladno ceđeno maslinovo ulje
Nakala
Tafsiri iliombwa na
irini
Lugha ya kimaumbile: Kisabia
hladno ceđeno maslinovo ulje
Kichwa
Cold pressed olive oil
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
hitchcock
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Cold pressed olive oil
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 11 Septemba 2007 04:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Septemba 2007 15:13
Maski
Idadi ya ujumbe: 326
I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot.
9 Septemba 2007 16:50
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid"
9 Septemba 2007 21:56
hitchcock
Idadi ya ujumbe: 121
oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit?
10 Septemba 2007 09:51
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I edited and reset the voting
10 Septemba 2007 11:34
Maski
Idadi ya ujumbe: 326
Hitchcock, it's tricky ;-)